О ЧЁМ ГЛАГОЛЕТ «ЧУКОТСКАЯ ГЛАГОЛИЦА»
20.11.2020

gazeta@ks.chukotka.ru
Чаунский краеведческий музей реализовал оригинальный образовательный проект «Чукотская глаголица» по созданию настольной развивающей игры, призванной помочь в изучении чукотского языка. Работа над ней шла в течение полутора лет.
Игровой комплект включает в себя 12 кубиков с чукотскими буквами и рисунками плюс альбом со словарём, которые предназначены для занятий с детьми в возрасте от трёх лет. Учебные пособия вышли в свет тиражом 250 экземпляров в Санкт-Петербурге, в типографии «Экстрапринт», с которой музейщики сотрудничают уже пять лет.
– Идея проекта возникла во время проведения временной выставки детских рисунков ко Дню славянской письменности, где были представлены предметы с надписями на чукотском языке, – рассказала историю рождения проекта директор Чаунского краеведческого музея Валерия Швец-Шуст. – В основе чукотского алфавита, как известно, лежит славянская азбука «кириллица», созданная святыми Кириллом и Мефодием, а мы назвали свою азбуку глаголицей – от дневнерусского слова «глаголать», что значит «говорить». На сегодняшний день у нас нет пособий по чукотскому языку для самых маленьких, и мы решили таким образом восполнить этот пробел.
Потом, по словам Валерии Юрьевны, следовала длительная и кропотливая работа. Нужно было найти участников проекта, причём не только в Певеке, но и в других городах (в данном случае в Санкт-Петербурге), найти носителей языка, которые стали бы консультантами, а также собрать авторский коллектив. На всё это понадобилось полтора года.
– В 2019 году я приняла участие в научно-практической конференции в РГПУ имени А. И. Герцена Института народов Севера, где рассказала о проекте. Концепция вызвала большой интерес. Но это было только начало работы. И вот она завершена – первый экземпляр издания на днях я уже держала в руках, – сообщила директор музея. Традиционно рисунки для музейного проекта выполнили дети, слова подбирали носители чукотского языка из Певека и села Рыткучи – Анна Памья и Ирина Вуквукай. А редактором выступила Евгения Рольтынтонау – уроженка чукотского села Сиреники, магистрант РГПУ имени А. И. Герцена Института народов Севера по специальности «Этнокультурология и этнофилология в североведческом образовании». Кроме того, были использованы «Учебное пособие по чукотскому языку» Нины Емельяновой, «Картинный словарь чукотского языка» Владимира Рахтилина, «Чукотско-французско-англо-русский словарь» Шарля Венстена.
– Мы задумывали проект так, чтобы он был полезен долгие годы, был по-настоящему преемственным, чтобы ребята, которые создали эти чудесные и яркие рисунки, мало того, что сами смогли позаниматься и поиграть, когда-нибудь увлекли бы этим полезным и интересным делом своих детей и внуков, – отметила редактор проекта Евгения Рольтынтонау. – Уверена, что в умелых руках взрослых, которые творчески подойдут к обучению, будет открыт широкий спектр возможностей для развития потенциала детей. За полезной и интересной игрой кроется эффективный способ возвратить истинную культурную составляющую чукотского народа – родное слово.
Кстати
Проект Чаунского краеведческого музея «Чукотская глаголица» традиционно носит благотворительный характер и реализован при финансовой поддержке индивидуальных предпринимателей Чаун-Чукотки Алексея Андреева, Ольги Титовой, Матвея Медикова, а также ООО «СИРИУС» (генеральный директор Леонид Тен). Первыми настольную игру получат участники проекта. Остальные экземпляры отправят в учреждения культуры и образования округа.