Анадырь






-7
ощущается как -14
81.56
93.17
12+
Знак почета
Общественно–политическая газета Чукотского АО

На чукотском читая Пушкина

17.01.2025

Виктория Кавры и Нелли Ештыганова рассказали участникам форума о художественных переводах Пушкина на чукотский, а также разработке учебников для изучения языков коренных народов. ФОТО: ДЕНИС ЛИТОВКА

Ульяна БАБИЙ
gazeta@ks.chukotka.ru

Делегация Чукотки стала участником VIII форума «Языковая политика в Российской Федерации», который состоялся в декабре в Москве и был приурочен к 225-летию со дня рождения поэта Александра Пушкина. На форуме представители региона получили возможность рассказать о практике сохранения чукотского и эскимосского языков и обменяться опытом с коллегами из других регионов России.

В ходе пленарного заседания выступила научный руководитель отдела по изучению и развитию родных языков АНО «Чукотский арктический научный центр», председатель региональной общественной организации сохранения чукотского языка «Чычеткин вэтгав» («Родное слово») Виктория Кавры. Её доклад, посвящённый художественным переводам произведений Александра Сергеевича Пушкина на чукотский язык, вызвал большой интерес у аудитории.

– Форум предоставил бесценную возможность для неформального общения, обмена опытом и налаживания контактов, – отметил директор Чукотского арктического научного центра Денис Литовка, который также входил в состав делегации. – Встреча с представителями других регионов, обсуждение перспективных проектов и деталей работы над переводом произведений – всё это способствовало развитию партнёрских связей и открыло новые перспективы для дальнейшей работы. Участники делились не только опытом в области лингвистики, но и техническими аспектами работы, обсуждая использование мультимедийных технологий. Посещение Дома Смирнова, уникального исторического места, где проходил форум, стало дополнительным бонусом, подчеркнув его культурную значимость.

На форуме особое внимание было уделено использованию современных технологий. Речь, в частности, шла о проекте «Пушкин диджитал» и работе трёх российских институтов, что позволило оцифровать более 30 тысяч пушкинских автографов (так называют подлинную рукопись автора. – Прим. «КС»).

Результатами своей деятельности в области цифровизации поделились и делегаты от Чукотки.

– Особое внимание мы уделяем созданию современных учебников чукотского языка. В ближайшее время их макеты будут представлены на экспертизу в Министерство просвещения РФ. Предполагается, что новые учебники будут доступны не только в печатном виде, но и в электронном формате, с аудио- и видеоматериалами, – рассказала главный специалист отдела по изучению и развитию родных языков АНО «Чукотский арктический научный центр» Нелли Ештыганова. – Кстати, на форуме Министерство просвещения озвучило, что в 2024 году шесть авторских коллективов работали над учебниками родных языков в разных регионах России, в том числе и над учебниками чукотского языка.

Важным аспектом проекта стало использование возможностей Яндекса. Партнёрство с этим цифровым гигантом открывает перспективы для интеграции в Яндекс чукотского языка, что позволит создать систему машинного перевода и даже обучить искусственный интеллект (ИИ). Эти работы планируется начать в текущем году при поддержке окружного Департамента образования и науки.

– Мы внедряем цифровые технологии постепенно, сохраняя традиции и сочетая накопленный опыт с такими современными инструментами, как нейросети и ИИ. Новое пособие по чукотскому языку – яркий пример этого подхода: оно объединяет традиционные материалы с аудио-, видео-, QR-кодами и доступно онлайн. Искусственный интеллект ни в коем случае не заменяет преподавателя, а лишь помогает ему, автоматизируя рутинную подготовку материалов, например, в зависимости от уровня разных учеников. Это значительно повышает эффективность обучения, – добавил Денис Литовка.

Между тем

Вице-президент Региональной общественной организации «Ассоциация коренных малочисленных народов Чукотки» Людмила Данилова в ходе форума «Языковая политика в Российской Федерации» рассказала об итогах мультимедийного проекта «Вэтгав. Уроки чукотского», а также об издании экспериментальной программы «Мычвын» («Надежда») по чукотскому языку для 1 – 4-х классов. А преподаватель эскимосского языка Чукотского многопрофильного колледжа, автор словарей и практикума по эскимосскому языку, член общественной организации «Инуитский приполярный совет Чукотка» Наталья Радунович представила постер об истории создания книги «Ун'ипамсюгыт» – сборника детских рассказов на эскимосском и русском языках.

Уроки продолжаются. На базе Музейного Центра «Наследие Чукотки» в этноклубе «Ээк» продолжаются бесплатные курсы по изучению чукотского языка (12+). Сейчас занятия, проходящие по субботам, посещают 20 жителей Анадыря, часть из которых начала учиться ещё в прошлом году. Как отметила преподаватель чукотского языка, ведущая бесплатных курсов Татьяна Ранаврольтына, в этом году уроки решили разделить, и теперь желающие освоить язык изучают также культуру и традиции коренного народа. «Раз в неделю занятие по чукотской культуре проходит после урока по практическому освоению языка, где ученики знакомятся с фонетикой, лексикой и разговорной речью. Здесь занятия идут под руководством Антонины Кергитваль. Таким образом, каждую субботу проводятся два урока длительностью по 45 минут», – рассказала Татьяна Ранаврольтына.